|
||||||
| مشاهدة نتائج الاستفتاء: مع او ضد الدبلجة للمسلسلات الكورية؟ | |||
| مع الدبلجة |
|
17 | 21.52% |
| ضد الدبلجة |
|
62 | 78.48% |
| المصوتون: 79. لا يمكنك التصويت على هذا الاستفتاء. | |||
![]() |
|
|
|
أدوات الموضوع | إبحث في الموضوع | طرق مشاهدة الموضوع |
|
#1
|
||||
|
||||
|
السلام عليكم فرحة عارمة تجتاح القلوب ![]() لرؤية مسلسل كوري على ام بي سي![]() لكن لم تتم تلك الفرحة طويلا ![]() المسلسل مدبلج خليجي ![]() والبطل مرزوق ![]() والبطلة جومانة ![]() ![]() ارجوا التصويت لتبيين آرائكم مع او ضد الدبلجة ؟؟؟؟؟؟؟ وانا طبعا ضد الفكرة (من اقترحها يعني الله يهديه) |
|
#2
|
||||
|
||||
|
لاااااااااااااااااااااااا ااااااااااااااااااااااااا ا حرام تغير اسم غو جون بيو حرااااااااااااااااااااااا اااام
|
|
#3
|
||||
|
||||
|
يا رب ليش هيك بتسو احنا ما صدقنا تعرضو المسلسلات الكوريه على التلفزيون العربي بس انتو هيك بتخربو المسلسلات الكوريهههههه بعدين المسلسل مش اسمو ايام الزهور اسمو فتيان قبل الزهور كمان بيكفيش بتلعبو بالاسم المسلسل كمان باسماء الممثلين والله انو جان دي احلا من جومانه وغو جام بيو كمان
|
|
#4
|
||||
|
||||
|
اي وربي .....فرحنا وقلنا واخيرا مسلسل كوري علmbc
يسسسسسسسسسسس لما سمعت الصوت لأنه اشكال الكوريين لاتصلح للدبلجه باي لغه عاميه..عاداتهم واسلوبهم في الكلام غير. وثقافتهم غير ..ماتشبهنا .وانا شفت المسلسل اكثر من مره ولو تصلح الدبلجه مو مشكله ..بس ماتصلح.. يعني لازم تكون القناه واقعيه ..صوت خليجي مع شكل آسيوي.. ![]() لااااااااايصلح..اذا انا ماقتنعت بالهندي مع الخليجي والاردني والسوري وبينا شوية شبه في الاشكال كيف الاسيوي ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟اللي مايشبهونا مره؟؟؟؟؟؟!!!! ![]() تم التصويت ضد الدبلجه التعديل الأخير تم بواسطة : purple iris بتاريخ 08-29-2012 الساعة 05:09 PM. |
|
#5
|
||||
|
||||
|
طبعاً انا ضد دبلجة بأي اللهجة وبقوة مو بس الخليجي أي اللهجة ثانية أنا سعودية ومآبية باللهجة الخليجية مو كرهاَ في اللهجتي لا. . . ! لأن الأسماء تتغير وليتها بعد مناسبة وأيضاً أسم المسلسل تغير وراح يكون فيه تلعب بالأحداث وتأليف سيناريو ثاني جديد من نوعه وبعد في إعلان مسلسل مغيرين اسم المدرسة مسمينه " مدرسة شيهانه " على كذا راح يغيرون العملة من ين إلى ريال وأيضاً الأمثالة والحكم الكورية راح يغيرونها إلى أمثالة عربية في المسلسل أمثال أستخدمتها ( أم غو جون بيون ) وبعد ( جد يوون جي هوو ) و ( سو يي جونغ ) يعني كل شي راح يتغير تغير من ثقافة كورية إلى ثقافة عربية كأنهم سواو نسخة سعودية بس صوت طيب ليش مآ تسوا نسخة عربية وخلاص بما أنكم تعبانين . . . تعبانين المسلسل فيه منه نسخ كثيرة مثل: الياباني والتايواني والصيني معاً تايوان والصين نفس اللغة بس أختلاف اللهجة ولكن سواو نسخة بعد وفية نسخه فلبينية |
|
#6
|
||||
|
||||
|
ضد الدبلجة
|
|
#7
|
||||
|
||||
|
ضد الدبلجة ..... بأي لغة الترجمة افضل
__________________
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
,,,سبحان الله وبحمده,,, ..عــدد خلقه.. ..ورضا نفسه.. ..وزنة عرشه.. ..ومدآد كلماته.. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~ ... من نقله الله من ذل المعصية إلى عز الطاعة ...أغناه بلا مال.... .... واّنسه بلا أنيس... ....وأعزه بلا عشيرة ... |
|
#8
|
||||
|
||||
|
اقتباس:
|
|
#9
|
||||
|
||||
|
انا ضد الدبلجة ايضا
ولكن معها اذا كانت للتركي فقط للتقارب الثقافي والاشكال ايضا بس كوري لخليجي اوي لهجه قطعالا والف لا ممكن دبلجه للغة العربية مع مراعاة نقل كل شي كما هو للمشاهد كما فعلت قناة دبي مشكوره اما دبلجه من لغه الى لهجة انا ارفض وبشده لان مافي اي فائدة او جماليه في الموضوع غير ان الممثلين الي كسلانين وماعندهم اي شي يشتغلوا فيه راح يجوا ويضيفوا اصواتهم وهم جالسين مرتاحين بدون اي جهد ياكلوا فستق ولب او يغمصوا صمون بالشاي خسااارة والله حياتنا كلها سرقة ابداعات الاخرين ونضيف لمساتنا التشويهيه ونقول نجحنا بينما النجاح ليس للمدبلج ولكن للعمل الدرامي والممثلين والحبكة الفصصيه لاغير |
|
#10
|
||||
|
||||
|
انا بكل تاكيد مع الدبلجة
__________________
آن آعجبتهم فـ ../ هذآ طبيعي
وآن لم آعجبهم ★ ☆ فـ ../ نحن البشر نختلف في آرائنا وآن تحدثوا عني ✿ آتمنى آن لايسكتوا فـ ../ كل آنسان له ذنوب وفعلا آريد من يخففها عني .! •.★*... ...*★.• •* |
![]() |
|
| أدوات الموضوع | إبحث في الموضوع |
| طرق مشاهدة الموضوع | |
|
|